v modri krivulji

mesto še sanja
jutro se zlekne nad hrib
v modri krivulji

pramen sinjine
grič v meglice ulovi
bele oblačke

nemirno kraka
vrana na strehi, druga
v letu molči

mrko dopoldne
pod oknom Romun igra
na harmoniko
misel doda luč

prazna ulica
v soju svetilke megla
poveže smreki

prijatelj v temi
nizu polnočnih svetilk
misel doda luč
Notranja osvoboditev
je naslov moje štirijezične (ma-slo-an-fr) haiku zbirke,
ki jo je lani samoiniciativno izdala
makedonska založba Blesok.


Na kulturni praznik mi je Igor Isakovski,
ki vodi to založbo,
prinesel originalne ilustracije
gospoda Miroslava Masina.
Tako prisrčno ‘zračne’ (in haikujske) so,
da vam jih nekaj predstavljam.




Revija v reviji
Ob branju avtorjev je pogovor z gosti iz Makedonije –
o njihovi literaturi, makedonski literarni sceni in založništvu -
in s prevajalci Alešem Mustrom, Lidijo Dimkovsko in Namito Subiotto
ter uredniki revije Apokalipsa vodila pesnica Meta Kušar.

Po recitacijah Prešernove Zdravljice v slovenščini in makedonščini
je skupina Pella
zapela nekaj makedonskih pesmi ter Zdravljico v makedonščini.

Društvo Apokalipsa je sodobno makedonsko literarno sceno
predstavilo tudi v posebni številki istoimenske revije.

Hvala društvu Apokalipsa in makedonskim gostom
za prijeten in topel praznični večer!
praznik po prazniku
V petek je prispela revija
World Haiku 2007,
ki vsako leto izide na Japonskem.
V njej smo zastopani haikuisti /-ke z vsega sveta,
ki smo člani/-ce World Haiku Association.
Haikuji so objavljeni v maternem jeziku in v angleščini,
večinoma od vsakega po trije.
Slovenijo zastopam le jaz.

Objavljeni so naslednji haikuji:
Prvi dan leta …
sprehajam se s svojo
spolzko senco
First day of the year
walking carefully with
my slippery shadow
***
Starček ob peči
med poleni prasket
njegovih pomladi
An old man by the stove
between the logs the crackle
of his springs
***
Vzleti sama
vrne se v paru -
čaplja k ribniku
He flies away
and returns in pair -
a heron to the pond

Slika je iz lanske zime.